![]() |
+7 (495) 961-00-54
|
| Письменный перевод |
Устный перевод |
Апостиль и легализация |
Нотариальный перевод |
Письменный переводПрофессиональный письменный перевод документации – основное направление деятельности бюро переводов «Translations.ru». Мы поможем вам перевести договор, перевести статью или выполнить перевод документов, перевод сайта, перевод паспорта и других документов. В нашем бюро письменный перевод деловой документации осуществляется только профессиональными переводчиками, качество работы которых контролируется опытными редакторами, в качестве дополнительной услуги мы выполняем и верстку переводов. Расценки на письменный перевод и стоимость дополнительных услуг в нашем бюро являются средними по Москве. Перевод письменный подразделяется на три основные категории – стандартный письменный перевод текстов, письменный перевод носителем языка и письменный перевод личных документов граждан. Стандартный письменный перевод текста в нашем бюро включает в себя юридический перевод, экономический перевод и технический перевод. С точки зрения языковой специализации наибольший опыт нами накоплен в переводе с/на английский, немецкий, французский, итальянский и испанский языки. Технический перевод документовТехнический перевод документов – это преимущественно перевод инструкций по монтажу, наладке, ремонту оборудования, перевод инструкций по эксплуатации, каталогов оборудования и материалов, научный перевод, а также технический перевод текстов других документов.Экономический перевод документовЭкономический перевод – перевод финансовых документов (бухгалтерские балансы, отчеты о прибылях и убытках, годовые отчеты, отчеты аудиторов и ревизионных комиссий и др.) и перевод экономических текстов (договоры займа и кредитные договоры, банковские гарантии, годовые отчеты, проспекты эмиссий, инвестиционные меморандумы и др.). Перевод экономический рассматривается в нашем бюро как перевод сложных документов и выполняется обладающими специальной подготовкой переводчиками, владеющими необходимой отраслевой терминологией. Для них перевод экономического текста является ежедневной текущей работой.Юридический перевод документовЮридический перевод документов – это преимущественно перевод договоров, перевод контрактов и перевод соглашений, но в рамках перевода юридических документов мы осуществляем также перевод уставов, перевод учредительных документов и иной деловой документации. Перевод юридический, в отличие от, например, литературного перевода, требует от переводчика намного больше внимания к деталям и большей четкости формулировок, в связи с чем перевод юридических текстов мы поручаем только самым опытным и профессиональным специалистам.Профессиональный перевод носителем языка выполняется переводчиком, родным языком которого является иностранный язык. Мы рекомендуем данную услугу, если вам необходим перевод на иностранный язык максимально высокого стилистического качества, к примеру, перевод книг, перевод веб-сайтов, перевод текста презентации, перевод документов по маркетингу и рекламе, литературный перевод и т. п. В то же время письменный перевод носителем языка не подразумевает перевод на русский язык и не обязателен при переводе текстов, для которых стилистические особенности перевода не имеют существенного значения, к примеру, перевод дипломов, договоров, документов внутреннего характера. Еще одной нашей специализацией является профессиональный перевод личных документов – паспортов, прав, дипломов, писем и т. п. Среди услуг перевода личных документов самым востребованным является русский перевод паспорта иностранного гражданина с последующим нотариальным заверением перевода, однако, независимо от того, какой документ необходимо перевести вам, в нашем бюро вы всегда можете заказать перевод, срочно выполнить который мы сможем в самые сжатые сроки. |